Сайтът е посетен 47 287 086 пъти
Потребителско име:

Парола:



Календар за 18 май

Преди 18 години:

Цар Борис ІІІ е “морален държавник” според еврейските организации в САЩ

Цар Борис ІІІ е удостоен посмъртно от еврейските организации в САЩ с наградата...
Още...
Преди 87 години:

Съставен е протокол за “съдебно–следствена комисия"

В с. Дъбница, Неврокопско е съставен протокол за формиране на...
Още...

Последни потребителски коментари

Много е важна визията,но по-важно е да...

Харесва ли ви новата визия на сайта и форума?

победа1878

Голяма уста,големи приказки, но нищо...

От къде идват корените на българската република и на днешната политическа култура и традиция?!

Атил

Да прощаваш, ама наша милост никого...

От къде идват корените на българската република и на днешната политическа култура и традиция?!

stelio_nz

Дали само военните, трябва да гледат...

Джоузеф Байърли - героят на две нации

sim4o

Военновъздушната база в Граф Игнатиев...

Джоузеф Байърли - героят на две нации

fallen_angel

Обяснявам НЯМА български бази,с...

Джоузеф Байърли - героят на две нации

sim4o

Що не земеш да бегаш към Скопие та да си...

От къде идват корените на българската република и на днешната политическа култура и традиция?!

Атил


всички коментари

Форум

Общ форум - България
Древни символи и знаци
от Shan Yu
Средновековна България /VII-XV в./
Re: Въстание в България през 923 г. ?
от debozman
Общ форум - свят
Re: Югославските войни
от Komap
Древност и античност /...-476 г./
Re: Персия на Ахеменидите
от ivany
Политика и анализи
Re: България в съюз с Чили и Южна Корея?
от Fallen_Angel
Траки, славяни, прабългари...
Re:Вече 100% е известен нашия произход
от sim4o
Нова България /1878-1944 г./
Re: Сравнение на режими
от historiker
В момента форумът е посетен от 56 потребителя, от които 0 регистриран/и () и 56 гост/и

Още



От галерията...

Преди и сега

Страхотни монтажи на Ленинград през обсадата ВСВ и сега



княз /цар/ Симеон I (Велики) 4

893 г. – + 27. 5. 927 г.

Анкета

Харесва ли ви новата визия на сайта и форума?

- Да
- Не мога да преценя
- Не
- Няма значение визията



Ако не жеалете да гласувате, а просто искате да видите резултатите от анкетата и по-стари анкети, натиснете тук.

Елате в .: BGtop.net :. Топ класацията на българските сайтове и гласувайте за този сайт!!!

АНКЕТА: Харесва ли ви новата визия на сайта и форума? (240 гласа)

Статия от категория Анализи

Евреин е идеологът на македонския език

Статията е видяна 2297 пъти ; По материали от: nationalistbg.com
Размер на шрифта: Увеличете размера на текста Намалете размера на текста
Евреин е идеологът на македонския език

Евреин е идеологът на македонския език

Обвиненията, че ІІ-ият Интернационал, респективно Русия - са създатели и идеолози преди това на македонския език и нация са мекоказано, несъстоятелни. НационалистБг.ком разполага с богата документация, която доказва, че евреи от Русия, после СССР, Австро-Унгария, Англия и дори от Италия "разработват идеята" за самостоятелен "македонски" език. Ционисткият заговор срещу православна и славянска България има конкретни имена. Едно от тях е на евреина Самуил Бернщейн:

Професор С.Б. Бернщейн

Няколко бележки за македонския литературен език

Москва, 1944, 12 септември

Коренното славянско население на Македония в миналото е било в близко родство със славяните от Мизия, Тракия и Родопите. Това е определило най-важните етнографски и езикови признаци на македонските славяни. В последствие обаче, в резултат на редица важни обстоятелства, Македония тръгва по свой собствен път и сега ние наблюдаваме формирането на нов славянски народ, македонци, които се отличават от останалите южнославянски народи. Във връзка с това, лозунгът "Македония за македонците" придобива напълно реален смисъл. Неговото въплъщение в реалния живот изисква решаването на цяла поредица от важни задачи, сред които една от най важните е създаването на македонския литературен език.

Огромната част от македонците са полазвали българския език, по-малката - сръбския. Пред строителите на новата национална култура на Балканите стои задачата за създаване на нов литературен език, близък до народните маси на Македония. Такива опити вече са били правени. Още в самото начало на XIX век един от македонските книжовници Кирил Пейчинов, родом от Положкото село (Т)*еарце, което е близо до гр. Тетово е писал книги за своя народ на "най-прост език некнижен" на своя роден говор. Силна македонска стихия има и в езика на Р.К. Жинзифов и на много други писатели и поети от македонски произход. Но всички опити за създаване на македонски литературен език не са дали положителни резултати. За решаването на подобни задачи времето е настъпило едва сега, когато свободната Македония влиза в състава на народната, демократична Югославия.

Най-важната задача при създаването на литературен език е изборът на говор, който да лежи в основата на този език. Това се отнася и за Македония т.е. нейните говори се отличават с изключителна раздробеност. Някои са склонни да дадат предпочитание на скопския народен говор /гр. Скопье, Скопле/. Против това трябва да се възрази по най-решителен начин поради следните причини:

Скопският говор е краен говор, който е изпитал дълбокото и продължително влияние на сръбския език. Това обстоятелство е довело до проникването на много сръбски думи в този говор, които са неизвестни на македонските славяни. Това също е довело и до смесването на разнообразни фонетични системи, често отразени в една и съща дума. Така, в този говор на мястото на старите носовки намираме а, у /гусеница, гасеница, г с-г с и нос не знаат ес/ Могат да бъдат дадени много примери за много такива смесвания. Приемането на този говор за основа на новия литературен език би довело до създаването на език, който е близък до сръбския и е отдалечен от основната маса македонски славяни и също е лишен от стройност на фонетичната система. Много близък до скопския говор е велешкия (гр. Велес). Велеско-скопските говори не могат да бъдат използвани при създаването на новия литературен език.

Новият литературен език не трябва да бъде създаван въз основа на източните говори. Такъв език би бил много близък до българския.

При избор на говора е необходимо непременно да се отчете това, че новият език трябва да притежава такива особености, които му дават право на самостоятелно съществуване. Такъв може да бъде само централния говор, заемащ значителна част от територията на Македония /Битоля, Поречье, Прилеп/. Много близки до този говор са говорите от Охридската група; те също трябва да бъдат отчетени при създаването на новия литературен език. Тези говори имат стара книжна традиция, произлизаща още от дейността на Климент. Един специалист по македонска диалектология разполага с достатъчен брой диалектологически факти, които в този спор дават възможност да се отхвърли скопско-велеската група и да бъдат използвани централните говори.

Образец на текст от централния говор:

Наоколо магла пагят,

Покрито ет месечина,

Не се видат звездни траги,

Майко мила, майко драга,

Ти да видиш своя сина!

Ке те примев яс со радост,

Али видиш оти спият,

Тува сина три и керки,

-чо майчино сето срце,

сета кукя изполиуват!

/от П.Прерадович/

Не по-малко важен въпрос е и въпроса за графиката. Мисля, че тука трябва да бъдат следвани българската и руската традиции, а не сръбската /т.е. трябва да бъдат въведени буквите Я ,Ю и да се махне /меко Ч - няма го в кирилицата/* /. Естествено, не е необходимо да се приемат всички архаични букви на българската азбука голяма носовка,*, - ятова гласна*, малка носовка*/. Ортографията трябва да се създава въз основа на фонетико-морфологичен фундамент.

Пред създателите на новата славянска култура в Македония стоят отговорни задачи. В областта на езика те се състоят не толкова в това, че трябва да изберат говор, но и в създаването на нова лексика, в написването на граматика, в създаване на речници и т.н. Само с общите усилия тези задачи могат да бъдат речени в най-кратки срокове.

Моята гледна точка по македонския въпрос печатно съм изказал още през 1938 година в статия специално посветена на македонския език. В нея съм писал "Независимо от значителното диаметрално разнообразие, македонските говори сами по себе си представят едно единство и видимо се отличават от говорите в Тракия, Родопите, Мизия и Балкана. - "Македонски език", Б. С. Е, п.37, стр. 743.


Подпис: Проф. Бернщейн

Москва, ул. Герцена 5, кв. 24

Професор Бернщейн Самуил Борисович


Нашите експерти откриха фашисткия замисъл на евреина конкретно в абсурдния от научна гледна точка израз "фонетико-морфологичен фундамент". Което си означава на прост човешки език - фалшификация!



Публикувана на
2009-12-15 19:36:07
от  bg-history 

Виж всички снимки към статията:



Коментари:


бай ганю каза преди: 1 мес., 3 седм.
На това първо заседание на "АСНОМ"промита кратуно се е говорило на БОЛГАРСКИ ЯЗИК!!!Първия брой на в.Нова МакедониЯ излиза на ЛИТЕРАТУРЕН БОЛГАРСКИ Язик!!!После джиласовците и техните мекерета налагат измисления "македонцки jзик"на "JОВАНИЦА"или "ДЖИЛАСИЦА"-,както искаш!Ама и "наште"домашни комунета начело с гьоре тарабата Ви помагат най активно като истински коминтернокомуняги!Ето и сега РЕЗУЛТАТА!-промити кратуни во веки и разделение на народа Български!ГОТОВИ СМЕ ЗА НОВИЯ СВЕТОВЕН РЕД!!!???


бай ганю каза преди: 3 мес., 1 седм.
Не знам кой или коя си ,с този маймунски псевдоним"uladomkd",ама първом да ти припомня ,че такива като тебе кога не им изнася ги хваща слабоумието, та не се спомнят че това што Го е напишал споменатия профан кръсте мисиркоф, Го е отрекъл още приживе като НЕВЕРНО бре керата!!!И още, от къде бре кьопек изкопа тия удбоджиискосрпскокоминтерновски простотии бре кратунар!Намери и прочети книжлето(ако се скриеш от УДБА)"Кои сме ние -езикът на който говорим показва това"от Иван Желязков!(ако успееш да я намериш все пак!)Там между другото тикво пише ,че БЪЛГАРСКИЯТ език е един от най старите в света и е АНАЛИТИЧЕН от дълбока древност!За разлика от ВСИЧКИ около нас с езици-СИНТЕТИЧНИ!!!Не може "македонцкиот язик"кратунарко да е бил някакъв остров сред морето от синтетични езици!След като, най нагло вашите сърбоучени твърдят ,че НИЕ БОГ-АРИИТЕ сме дошли едва 7-ми век по тия места, а вие "античките мъкедонци"сте "преки"потомци на педераста Александър!Даже маймуно неграмотна ,дотам стигна удбаджииската ви наглост да изопачавате и както ви е угодно да коментирате резултатите от ДНК изследванията на ИГЕНЕА обявени 2009г!Ами прочетете ВСИЧКИ обявени резултани ДЕ!Разбирам че е трудно и почти безнадеждно да спориш и убеждаваш кратунари в кратуните на които освен идеите на терориста тито и страха от джилас няма нищо друго ,но като нашите ПОСЕРКОВЦИ си траят все пак трябва някой да се обади, иначе вардарските тикви си мислят че спим!!!


vladomkd каза преди: 2 год., 4 мес.
Крсте Петков Мисирков За македонцките работи е книга напишана од Крсте Петков Мисирков и објавена во Софија во 1903 година. Книгата ги претставува погледите на еден од најголемите македонисти и национални дејци кон македонското прашање, националната свест и пред сè кон македонскиот јазик. Во книгата се обработува тематиката за основање на стандарден македонски јазик, правопис и азбука. Содржина на книгата Книгата на Мисирков е политичка анализа на положбата на македонскиот народ и предлог-програма за македонското националноослободително движење. Истовремено, таа ја разоткрива асимилаторската политика на соседните земји насочена против македонскиот народ и против македонскиот јазичен, културен и етнички идентитет. Книгата „За македонцките работи“ била испечатена во 1903 година во Софија, тогашно Царство Бугарија, и била печатена во т.н. „Либерален клуб“. Самата книга има над 120 страници и поделена на пет дела и предговор. Четири од петте поглавја се всушност и говори кои Мисирков ги читал на состаноците на македонскиот литературен кружок во Русија. Поглавјата на книгата се: 1. Предгоор 2. Шчо напраифме и шчо требит да праиме за однапред? 3. Имат ли се нужда од македонцки национални научно-литературни другарства? 4. Нациіоналниот сепаратизм: земишчето, на коіе се имат развиіено и ке се развиіат за однапред. 5. Состауала, состауат и можит ли Македониіа да состауат от себе оддел’на етнографцка и политична іединица? 6. Неколку зборои за македонцкиіот литературен іазик. Македонскиот јазик за време на преродбата Во оваа книга тој го прогласува централното македонско наречје за литературен македонски јазик и ја определува својата национална програма, во која главно место има прашањето за македонскиот литературен јазик. Со оваа книга, тој теориски ги изложи погледите за оформување на македонскиот литературен јазик. Неговиот јазик, всушност, е нормиран јазик и претставува солидна основа за дефинитивното нормирање и кодифицирање на македонскиот јазик. Последната статија во оваа книга носи наслов "Неколку зборои за македонцкиот литературен јазик" и претставува прв научно аргументиран, теориски солидно поставен и практично разработен проект за кодификација на македонскиот јазик.


vladomkd отговори на jovanco преди: 2 год., 4 мес.


mile_bg7 каза преди: 2 год., 4 мес.
Абе, какво да говорим ? Г.Димитров е виновен ! Сега нямаше да ни облъчват с разни македонски измислици ! На ви сега комунизъм!


jovanco отговори на Optimisti4na Tragedia преди: 2 год., 4 мес.

Много внимателно прочетох обясненията. Даже два пъти. И за сетен път се убеждавам, че тъй нареченият "македонски" език е просто югозападно български диалект, институционализиран, между нас казано, доста нескопосано. Тъща ми е от Долна Секирна и говори по същия начин. Още не можем да я отучим. Братята македонци, освен че трябва да си сменят името на измислената държава, в скоро време ще трябва да направят и сериозна реформа в "езика" си. Сега, за да дам пример за македонски вокатив, ще цитирам: "Луно, Луно, земьо македонска! И тебе ли ке земат?!




Optimisti4na Tragedia отговори на vladomkd преди: 2 год., 4 мес.
Много внимателно прочетох обясненията. Даже два пъти. И за сетен път се убеждавам, че тъй нареченият "македонски" език е просто югозападно български диалект, институционализиран, между нас казано, доста нескопосано. Тъща ми е от Долна Секирна и говори по същия начин. Още не можем да я отучим. Братята македонци, освен че трябва да си сменят името на измислената държава, в скоро време ще трябва да направят и сериозна реформа в "езика" си. Сега, за да дам пример за македонски вокатив, ще цитирам: "Луно, Луно, земьо македонска! И тебе ли ке земат?!


vladomkd отговори на Optimisti4na Tragedia преди: 2 год., 4 мес.
Кодификација на македонскиот стандарден јазик. Решение за македонската азбука, донесено на 5 мај 1945 година Кодификацијата на македонскиот јазик е поврзана со следниве историски настани: • со решението на првото заседание на АСНОМ (2 август 1944) за воведување на македонскиот како службен јазик во македонската држава • со официјалното усвојување на македонската азбука • со официјалното усвојување на македонскиот правопис Македонската државност се зацврстува со историските решенија на Првото заседание на АСНОМ. Меѓу тие решенија од особено значење е Решението за воведување на македонски литературен јазик како службен во македонската држава. Исто така, Президиумот на АСНОМ, како највисоко тело на македонската држава, во ноември 1944 година назначил комисија составена од македонски филолози и од општествени дејци кои требало да поднесат предлог за азбука и за правопис на македонскиот јазик. Прашањето за азбуката и правописот се решило во мај 1945 година. Заедно со ова прашање, членовите на комисијата разгледале повеќе прашања од особено значење за оформувањето на македонскиот литературен јазик. Кодификацијата на македонскиот литературен јазик ја одразува македонската јазична практика. Блаже Конески има значаен придонес за кодификацијата на македонскиот литературен јазик и за стандардизацијата на литературнојазичната норма. Македонскиот јазик има сличности со другите словенски јазици, а најмногу со бугарскиот и српскиот јазик. Македонскиот и бугарскиот јазик се единствените од групата на словенски јазици кои со текот на развојот ги изгубиле падежните форми,а од нив останат е само Вокативот (Македонијо; мајко; професоре и т.н.) како и во некои зборчиња (него; нему; скришум и т.н.). Карактеристични особини Карактеристични особини на македонскиот јазик се: • немањето падежи т.е. аналитичката деклинација преку користењето на предлозите при искажувањето на различни граматички поврзаности помеѓу различни делови на реченицата (на книгата; за книгата; во книгата; под книгата; со книгата) • третосложниот акцент (`планина; пла`нината; плани`нарите) • двоен предмет (него го видов; неа ја сакам) • минато време со помошниот глагол ИМА (имам видено; немам јадено) • минато време со помошниот глагол СУМ + глаголска придавка (не сум сменет; не сум јаден) • минато-идно време (Те отепав, кога ќе те фатам!) Дијалекти на македонскиот јазик Главна статија: Дијалекти на македонскиот јазик. Карта на македонските дијалекти Дијалектите на македонскиот јазик се вариации на стандардниот литературен јазик. Македонскиот јазик брои околу 27 дијалекти поделени во три главни групи. Главната граница помеѓу двата блока источните и западните дијалекти е планината Скопска Црна Гора, продолжува со реката Вардар па се до Егејското Море (или Бело Море). Главна особина за западните дијалекти е побавниот тоналитет на дијалектите, користење на тројниот член и акцентот паѓа на третиот слог од крајот на зборот. Заедничка особина за источните дијалекти е побрзиот тоналитет на зборување, кратење на зборови и променлива позиција на акцентот. Дијалектите се зборуваат на цела територија на Република Македонија, Пиринска Македонија, Егејска Македонија (Беломорска Македонија), Мала Преспа и Голо Брдо и Јужна Србија. Македонскиот јазик, со сите негови дијалекти Има над 3 милиони говорници Правопис на македонскиот литературен јазик од 1991 Залагањето за создавање на македонски литературен јазик датира уште од почетокот на XIX век, со појавата на Просветителите. Тие се застапувале за употреба на македонски народен јазик, на кој и ги пишувале своите книги и текстови, а првите книги се со религиска содржина за да ја приближат верата до народот. Од големо значење се залагањата на Јоаким Крчовски, Кирил Пејчиновиќ, и Теодосиј Синаитски, а посебно се истакнуваат Ѓорѓија Пулевски и Крсте Петков Мисирков, кој во својата книга „За македонцките работи“ одвојува статија во која ги изјавува своите ставови за начинот на формирање на македонски литературен јазик. На Првото заседание на АСНОМ, 2 август 1944, е донесен решение за воведување на македонскиот јазик како службен јазик во македонската држава. Комисијата за азбука и правопис своите ставови ги формулирала во Резолуција, донесена на 3 мај, а усвоена на 5 мај 1945 година. Заслугата на Блаже Конески за кодификацијата на македонскиот литературен јазик е во тоа што создал „Граматика на македонскиот литературен јазик“, „Речник на македонскиот литературен јазик“, како и „Правопис на македонскиот литературен јазик“, подготвен заедно со Крум Тошев, кој е озаконет на 7 јуни 1945. Низ историјата и низ својот развој, македонскиот јазик користел неколку писма за пишување. Така, македонскиот јазик користел повеќе писма меѓу кои: старомакедонската азбука, глаголицата, црковнословенската кирилица, илинденската азбука и преродбеничката азбука. Денес македонскиот јазик користи македонска азбука, односно кирилична азбука приспособена на македонскиот фонетички и фонолошки систем. Македонската азбука е базирана на реформите и азбуката на Крсте Петков Мисирков. Азбука Главна статија: Македонска азбука. Македонската азбука е официјалната азбука во Република Македонија и единствено писмо за пишување на јазикот. Азбуката е базирана на кирилицата со мали прилагодувања базирани на фонетскиот и фонолошкиот систем на јазикот. Азбуката има 31 буква и е базирана на преродбеничката азбука на Крсте Петков Мисирков. Големи букви АБВГДЃЕЖЗЅ ИЈ КЛЉМН ЊОП РС ТЌУФХЦЧ ЏШ Мали букви абвгдѓежзѕијклљмнњопрстќуфхцчџш Граматика Удвоените согласки во македонскиот јазик се две согласки едноподруго во префиксирани зборови, во членувани именки, како и во формите за суперлатив. Како удвоени се јавуваат: т, д, с, з, ј, л, м, в и р. Именки Именките во македонскиот јазик бележат определеност и неопределеност, број и род. Определеноста и неопределеноста се остварува со посебни суфикси во зависност од родот на именката и ова е уникатна карактеристика за македонскиот јазик. Бројот е реализиран со еднина и множина на именките и најчесто множината се бележи со суфиксот -и. Исто така, именките во македонскиот јазик бележат три рода и тоа: машки род, женски род и среден род. Машки род • на согласка: стол, леб, рид; • на самогласка -а: слуга, студија; • на самогласка -о: татко, дедо; • на самогласка -е: вујче, Јане, Миле Роднински имиња: • на согласка: брат, братучед, девер, зет, маж, син, свекор; • на -е: вујче, тате, чиче, брате. Тие именки се деминутивни образувања со силен израз на интимност; • на -о: вујко, дедо, стрико, татко, чичко • на -а: шура Женски род Вокатив 1. Кај тросложните и повеќесложните именки на -ица: Горице, мајчице, но и: лисицо, биволицо, кукавицо; 2. Кај личните имиња на -ка: Ратке; Босилке; Василке, но и: Велико, Љубико итн. 3. Имињата на -ја: Марија - Марије, Маријо; 4. сваќа - сваќе; попаѓа - попаѓе 5. Сите други именки на -а образуваат вокатив само на наставка -о: душо, жено, Ангелино итн.; кума-лисо Губењето на вокативната форма е покарактеристично за именките од машки род на -а (војвода), но и кај именките од женски род (Емилија, Мимоза, Лиза; Вера место Веро). Форми на множината: • Обична множина: на -и: жена - жени; ноќ - ноќи; Особени форми: раце, нозе; • Збирна множина: вода - водје, воѓе; ливада - ливадје, ливаѓе итн. Среден род 1. на -о: село, вретено; 2. на -е: поле, лице, лозје. Формите за множина: на -а: села, лета, вретена; • Посебни форми: рамо - рамена; око - очи; уво - уши; небо - небеса (неба); чудо - чудеса (чуда); • Збирна множина: крило - крила, крилје; Образување на множината од именките на -е: на -је, -ие, -це: множина на -а: лозје - лозја, влијание - влијанија, лице - лица; сите други именки на -е во множината ја добиваат наставката -иња: пиле - пилиња; име - имиња; море - мориња; дете - деца, дечиња; Вокатив Вокатив (форма за повикување) се образува од општата форма на именката со наставка -у или-е: мажу, ќелешу, коњу, крају итн.; бику, волку, смоку, човеку (и човече), јунаку (и јуначе), но: боже, друже, оче; господине, пријателе, мајсторе (кај повеќесложните именки); од именката господ: господи, покрај господе. Придавки Придавките во македонскиот јазик се зборови што даваат дополнително значење или опис на именките. Придавките, како и именките, можат да се сретнат во три рода и тоа: придавки од машки род, придавки од женски род и придавки од среден род. Покрај родот, придавките во македонскиот јазик можат да се степенуваат и има три форми: позитив (основна форма), компаратив (префикс по-) и суперлатив (префикс нај-). • добар - подобар - најдобар; добра – подобра - најдобра; добро – подобро - најдобро; добри – подобри - најдобри. Лични заменки Број Лице Основна форма Форми на директниот предмет Форми на индиректниот предмет Род Долга Кратка Долга Кратка Еднина I јас мене ме мене ми II ти тебе те тебе ти III м. р. тој него го нему му ж. р. таа неа ја нејзе ѝ ср. р. тоа него го нему му Множ I ние нас нè нам ни II вие вас ве вам ви III тие нив ги ним им Лично-предметни заменки Прашални заменки • кој, која, кое, кои; кого, го; кому, му; • чиј, чија, чие; чии; • што; колкав; каков Заменки со односно значење: којшто, кој; чијшто, чиј; Неодредени лични заменки: • некој, некого; на некого (некому); некојси; секој; нешто, сешто; сèнешто; сето (синоним на целото, во таква служба не може да стои сè: за сето тоа) • кој било; кој да е; кој-годе; што било итн., какав-годе итн., колкав-годе итн. Одречни заменки: никој; ништо; Показни заменки: • За посочување блиски предмети: овој, оваа, ова, овие • За посочување пооддалечени предмети: оној, онаа, она, оние • За посочување предмети без просторно определување (освен во некои случаи): тој, таа, тоа, тие. Заменки-придавки: • таков, таква, такво, такви; ваков... онаков... инаков... • секаков... некаков... никаков... • толкав... олкав... онолкав Глагол : Глаголи во македонскиот јазик. Глаголите се полнозначни зборови со кои се означува дејство или состојба. Тоа дејство или состојба секогаш е поврзано со некој вршител или носител и со определено верме. Дејства или состојби можат да искажуваат и именкит (спореди: одње, борба, грабеж, настинка), но тие смао ги именуваат дејствата или состојбите, а не ги поврзуваат со конкретниот вршител или со времето на одвивањето. Граматички категории на глаголот глаголот во нашиот јазик се јавува во многу форми со кои се изразуваат повеќе граматички значења или категории. Без да се промени основното, лексичкото значење, преку промената на формата се кажува на времето кога се врши дејството, на начинот на вршењето на дејството, на лицето кое го врши дејството итн. Некои од категориите со кои се карактеризира глаголот се сојственеи само за него, а некои се заеднички и за другите зборовни групи. Потипични глаголски категории се: времето, начинот, лицето, видот, преодноста, залогот (глаголски род), родот, бројот. Дел од овие граматички значења се искажуваат со одделни форми на глаголот (со морфолошки средства), а некои се застапени во неговото основното лексичко значење (лексичко-семантички средства). Категорија време Ова е една од најкарактеристичните глаголски категории. Глаголите можат да го изразуваат дејството не само како процес туку и според моментот на соопштувањето, а тоа е сегашниот момент, сегашноста. Ако дејството се одвива во моментот на зборувањето (читам), се работи за сегашно време. Ако дејството му предоди на моментот на соопштувањето (читав, сум читал), тогаш велиме дека е тоа минато време. Ако се очекува дејството да се врши по моментот на зборувањето (ќе читам), тоа е идно време. Сегашно, минато и идно време се основни глаголски времиња. Покрај нив, постојат и други глаголски времиња кои за ориентација не го имаат сегашниот момент. Таква е, на пример, минато-идно време (ќе читав), кое искажува идност не во однос на сегашноста, туку во однос на некој минат момент. Од словенските јазици, македонскиот јазк, покрај бугарскиот има најмногу глаголски времиња. Тие се: сегашно, минато определено свршено, минато определено несвршено, минато неопределено (свршено и несвршено), предминато, идно, минато0идно или идно прекажано време. Категорија начин За означување на ставот на говорителот се употребуваат форми што се викат начин. Едно исто дејство во еден случај можеме да го прдадеме во вид на соопштение или констатација , во друг случај во вид на заповед или молба, во трет случај како можност за бршење под некаков услов, итн. Ако е дејството предадено во вид на изказ, соопштение, тогаш имаме исказен начин. Со него се зазема неутрален став кон дејството, затоа се предава како реалност. Сите глаголски времиња, по правило, го представуваат исказниот начин. Ако дејството е предадено во вид на заповед, тогаш велиме дека се работи за заповеден начин, а се изкажува со посебни заповедни(императивни) форми на глаголот. Ако го предаваме дејството во вид на можност да се изврши, тогаш станува збор за можен начин. Покрај заповедниот и можнот наин како типични начински форми наспрема кои стои исказниот начин, во македонскиот јазик можеме да разликуваме и други начини или начински значења, но тие не се изкажуваат со посебни форми на глаголот, туку со други средства. Помошен глагол сум Сегашно време Минато определено време Минато неопределено време Заповеден начин сум бидам бев сум бил - си бидеш беше си бил биди е биде беше бил - сме бидеме бевме сме биле - сте бидете бевте сте биле бидете се бидат беа биле - Прости глаголски форми Сегашно време а-група и-група е-група Едн. 1 л. викам носам предам пијам 2 л. викаш носиш предеш пиеш 3 л. вика носи преде пие Множ. 1 л. викаме носиме предеме пиеме 2 л. викате носите предете пиете 3 л. викаат носат предат пијат Заповеден начин а-група и-група е-група Едн. 2 л. викај носи стој преди кажи пиј Множ. 2 л. викајте носете стојте предете кажете пијте Минато определено време • Минато определено свршено време (аорист) а-група и-група е-група Еднина 1 л. извикав износив избројав остарев паднав реков умрев измив 2 л. извика износи изброја остаре падна рече умре изми 3 л. извика износи изброја остаре падна рече умре изми Множина 1 л. извикавме износивме избројавме остаревме паднавме рековме умревме измивме 1 л. извикавте износивте избројавте остаревте паднавте рековте умревте измивте 3 л. извикаа износија избројаа остареа паднаа рекоа умреа измија • Минато определено несвршено време (имперфект) а-група и-група е-група Едн. 1 л. викав носев предев пиев 2 л. викаше носеше предеше пиеше 3 л. викаше носеше предеше пиеше Множ. 1 л. викавме носевме предевме пиевме 1 л. викавте носевте предевте пиевте 3 л. викаа носеа предеа пиеја Глаголска л-форма Несвршени глаголи • земал, носел, броел, стоел, плачел, пеел, пиел, идел, наоѓал Свршени глаголи: • зел, донел, избројал, станал, заплачал, испеал, допил, дошол, нашол Глаголската л-форма во основа е минат партицип. Служи за формирање минато неопределено време. Минатото неопределено време служи за прекажување на дејства, на кои не сме биле сведоци, туку ни се соопштени од друг. Во прекажувањето најчесто се јавуваат формите за трето лице (Но малу по малу започнаа разговор и таа разбра оти тој бил од Прилеп). Начинот на прикажувањето со минато неопределено време во вакво значење е најобичен во народните прикаски. Во него нѐ воведува веќе самата почетна формула (си бил еден... ) (Си биле двајца браќа, едниот - постариот - женет, а другиот неженет; работата им била трговци.). Втор случај е кога земаме личен (ироничен или инаков) став кон она што го кажал некој за нас (Јас сум му ги зел парите!). Доста често се јавуваат вакви состави во кои на прекажаната форма во второ или трето лице се надоврзува форма за прво лице, која не е веќе прекажана, ами значи директно соопштување (Ти си дошол, ама јас не сум бил дома.) Формите за прекажување не им се спротивставуваат само на формите од минатите определени времиња, ами можат да служат и за прекажување на дејства што во директното кажување идат во сегашно време (Тој вели не јадел сега). Глаголска придавка Глаголската придавка се образува од сите глаголи: преодни (женет, насмеан) и непреодни (паднат, дојден, беган, шетан), затоа називот “пасивна глаголска придавка” не ѝ одговара. Таа се сврзува со помошниот глагол има, нема во различни временски конструкции: го имам земено, имам дојдено, немам шетано итн. (овде ги губи обележјата на родот и бројот - во овие форми влегува само со формата за среден род еднина). Наставките за образување на глаголските придавки се две: -н (-на, -но, -ни); -т (-та, -то, -ти) (втората се придава кај глаголите со општ дел на н, њ: станат, бањат). Основните вокали се а и е. Основниот вокал а се среќава кај глаголите од а-група и од е-група, а-раздел: • викан, набран, напишан, станат Глаголски придавки од глаголи со општ дел на н: • станат; бањат; гонет, ранет, женет, ценет; викан, беган; Двојни форми кај глаголските предавки од глаголи со општ дел на н: • женет - женат; сменет - сменат Двојни форми кај глаголските придавки од глаголите, во кои во минато свршено време се губи вокалот од општиот дел: • бран - берен; дран - дерен; клан - колен; млен - мелен; • бројан - броен; сеан - сеен; кројан - кроен; пеан - пеен итн. Двојни форми и кај глаголските придавки, кои се образуваат од непрефиксирани глаголи од и-група и е-група (а-раздел): • бројан - броен, кројан - кроен; пеан - пеен; сеан - сеен; (кај префиксираните глаголи единствено можни: испеан, насмеан, посеан) Глаголски прилог Глаголскиот прилог се образува од несвршени глаголи со наставка -јќи: викајќи, бегајќи, носејќи, смеејќи се итн. Формата бидејќи се употребува како сврзник. Основниот вокал е а (во а-група) и е - во другите две групи. а-група и-група е-група префрлајќи одејќи пиејќи доаѓајќи носејќи бришејќи Глаголска именка Глаголската именка се образува од несвршени глаголи (како и глаголскиот прилог) со наставка -ње: викање; бегање; дерење - драње; спиење - спање итн. Во македонски има и извесен број глаголски именки на -ние од свршени глаголи (за апстрактни поими) - решение, образование, издание. Сложени глаголски форми Форми со сум • Минато неопределено време (перфект) • o Свршено а-група и-група е-група Едн. 1 л. сум извикал сум износил сум минал сум измил 2 л. си извикал си износил си минал си измил 3 л. извикал износил минал измил Множ. 1 л. сме извикале сме износиле сме минале сме измиле 2 л. сте извикале сте износиле сте минале сте измиле 3 л. извикале износиле минале измиле • o Несвршено а-група и-група е-група Едн. 1 л. сум викал сум носел сум минел сум миел 2 л. си викал си носел си минел си миел 3 л. викал носел минел миел Множ. 1 л. сме викале сме носеле сме минеле сме миеле 2 л. сте викале сте носеле сте минеле сте миеле 3 л. викале носеле минеле миеле • Предминато време (плусквамперфект) Еднина 1 л. бев дошол 2 л. беше дошол 3 л. беше дошол Множина 1 л. бевме дошле 2 л. бевте дошле 3 л. беа дошле Сложени форми со ќе • Идно време (футур) Негирање: Еднина 1 л. ќе одам ќе влезам нема да одам нема да влезам 2 л. ќе одиш ќе влезеш нема да одиш нема да влезеш 3 л. ќе оди ќе влезе нема да оди нема да влезе Множина 1 л. ќе одиме ќе влеземе нема да одиме нема да влеземе 2 л. ќе одите ќе влезете нема да одите нема да влезете 3 л. ќе одат ќе влезат нема да одат нема да влезат Се употребуваат негирани форми и со не: не ќе одам итн. • Минато идно време Негирање: Еднина 1 л. ќе одев ќе влезев не ќе одев немаше да одам 2 л. ќе одеше ќе влезеше не ќе одеше немаше да одиш 3 л. ќе одеше ќе влезеше не ќе одеше немаше да оди Множина 1 л. ќе одевме ќе влезевме не ќе одевме немаше да одиме 2 л. ќе одевте ќе влезевте не ќе одевте немаше да одите 3 л. ќе одеа ќе влезеа не ќе одеа немаше да одат • Идно прекажано време Негирање: Еднина 1 л. ќе сум одел ќе сум влезел не ќе сум одел немало да одам 2 л. ќе си одел ќе си влезел не ќе си одел немало да одиш 3 л. ќе одел ќе влезел не ќе одел немало да оди Множина 1 л. ќе сме оделе ќе сме влезеле не ќе сме оделе немало да одиме 2 л. ќе сте оделе ќе сте влезеле не ќе сте оделе немало да одите 3 л. ќе оделе ќе влезеле не ќе оделе немало да одат Условен начин Еднина 1 л. јас би донел јас би носел 2 л. ти би донел ти би носел 3 л. тој би донел тој би носел таа би донела таа би носела тоа би донело тоа би носело Множина 1 л. ние би донеле ние би носеле 2 л. вие би донеле вие би носеле 3 л. тие би донеле тие би носеле Сложени форми со помошниот глагол има Со помош на помошниот глагол има се утврдува еден момент (на соопштувањето или некој минат или иден момент) до кој се сведува извршеноста на едно дејство или претпоставката за неговото извршување: имам дојдено значи дека дејството е извршено воопшто во минатото до моментнтов на соопштувањето; имав дојдено значи дека дејството се извршило до еден одреден момент во минатото; ќе имам дојдено значи дека се претполага извршувањето на дејството пак до одреден момент во идноста. Со времињата, во кои влегува л-формата од помошниот глагол, се предава прекажано дејство. Поради блискост во значењето, формите со има/нема и тие на минатото неопределено време можат да се заменуваат (временски нефиксирано дејство) (Се немаме видено две години = Не сме се виделе две години). Заменувањето не е вообичаено кога дејството поблиску се сврзува со одреден момент или период во минатото (Сум ти станал ноќеска. Не би одело “Ти имам станато ноќеска”). • Примери: • имам (немам) земено, влезено, носено, бегано; имаш (немаш) земено итн. • имав (немав) земено итн. • сум имал (немал) земено итн. • ќе имам (не ќе имам, нема да имам) земено итн. • ќе имав (не ќе имав) земено итн. • ќе сум имал (нема да сум имал, не ќе сум имал) земено итн. • (не) би (сум) имал земено итн.


Optimisti4na Tragedia отговори на vladomkd преди: 2 год., 4 мес.
.....Со него се обележи и почетокот на неговиот слободен развиток како на еден веќе формиран јазик."..... Абе, оти да е просто, коги може да е сложно, рекъл шопът.... Кой малоумен "лингвист" ще сложи писмено ударение на съгласна буква, вместо на гласна? Учете и други езици бе, "литератори"!


vladomkd отговори на Gaidov преди: 2 год., 4 мес.
Првото заседание на АСНОМ, "од дискусијата за јазикот и правописот се има породено еден обид за давање т.н. времени правила за македонскиот литературен јазик, без некаква задолжителност. Тие послужија како основа на дискусиите за јазикот и правописот, организирани во октомври 1944 година во Горно Врановци, кога беа изнесени три реферата по тоа прашање." Унификацијата на македонскиот литературен јазик "се изврши со усвојувањето на азбуката (3 мај 1945) и правописот (7 јули 1945) по предлог на Комисијата за јазик и правопис. Тој акт го обележи исполнувањето на сите дотогашни настојувања во процесот на создавањето на општиот македонски јазик. Со него се обележи и почетокот на неговиот слободен развиток како на еден веќе формиран јазик." Основата на македонскиот литературен јазик му ја дадоа централните говори (говорите на потегот Велес - Прилеп - Битола - Кичево) кои спаѓаат во западномакедонската група говори и врз кои влијанието на јазиците на соседните народи било најмало. За македонскиот литературен јазик особено се карактеристични овие црти: акцентот кај повеќесложните зборови паѓа на третиот слог од крајот; замената на тј и кт со ќ (свеќа), дј со ѓ (меѓа), у со а (мака), вокалното л со ол (волк), х со в (грев); потоа, тројниот член кај именките и придавките (волков - волкон - волкот); глаголските придавки од типот заспан, умрен, паднат; конструкцијата со глаголот имам (ја имам поздравено) итн. Правописот на македонскиот литературен јазик е изграден на фонетска основа. Македонската азбука има 31 буква: а, б, в, г, д, ѓ, е, ж, з, ѕ, и, ј, к, л, љ, м, н, њ, о, п, р, с, т, ќ, у, ф, х, ц, ч, џ, ш


БГ История не носи отговорност за достоверността на публикуваните материали. Целта на проекта е да популяризира историята като наука и в частност българската история. Ако някой види авторски свой материал, публикуван в сайта без да бъде упоменат източника, моля, нека се свърже с администраторите на сайта.

Грешно изписване?