Автор Тема: Първо Българско царство  (Прочетена 2707 пъти)

Неактивен B. Georgiev - bozman

  • Академик
  • *****
  • Публикации: 733
  • Респект: 16
    • runi y istoria
    • Ел. поща
Re:Първо Българско царство
« Отговор #15 -: Ноември 14, 2011, 19:15:41 »
       Това е също комплициран въпрос, Bozman, и причината да бъде комплициран не е, че официозите не знаят класически езици.
  --- Според мен е точно такава причината, а по отношение на измекяри като Дуйчев, Войнов и т.н. е дори да знаят езиците, правят измекярски изявления.  


 На първо място не е много ясно чии отношения се визират чрез израза υπο πακτον οντας и в зависимост от вариантите са и различните схващания за значението на думата.
  --- Е как да не е ясно, като се визира Императора и „българите”. Чрез значенията на υπο и οντας лично аз мога да изведа значения, че става въпрос за военен договор, ти как ще извлечеш значения за „данък” ми е по-интересно.  Да се конкретизирам, че данък, означава вид плащане в рамките на държавата, а не в рамките на континента, полустрова и т.н. географски понятия и по никакъв начин не може да се свърже с някакъв вид „давания”.  


Аспарух си е на същото място - петнадесетина реда по-нагоре в хрониката. Защо мислиш, че Теофан трябва да изпише името му точно там, където ти смяташ за нужно, за да е участник в събитията?  Необходимо ли е да привеждам аналогични примери от други места в хрониката, както и от други източници, за да доказвам?
  ---Не защото аз смятам, че е нужно, а защото това е според естеството, законите  на писаната реч. И тази писана реч, КОЙ води повествованието се определя от подлога, чрез какви действия го води – от сказуемото и т.н. Ето и примери от самата  хроника по точките които съм сложил на Хрониката (в зелено, за улеснение). От т. 18 до т. 25 повелителят и главно действащо лице в мизансцена откъм Римска страна е Императора. Т. 26 са „конници” – преположително римска кавалерия. Т. 27 до т. 32 до средата са „българите”, от средата нататък във второ съставно изречение, подлог е Императора, че подписал договора и т.н. До края Император Константин е в тъканта на текста като подлог, бил това, направил онова и т.н. Аспарух ГО няма, нито като тескт, нито като предполагаем водач, нито като някаква текстова презумция.  


Колкото до контрола върху "пакта" (от знаменития Теофан израз): дали Аспарух упражнява този контрол зависи от това, кои са страните по въпросния пакт.
  --- Ха, ами то е очевадно изписано кои са страните по пакта – „българите” и Императора. Къде е Аспарух като страна ? Да не говорим, че всички договори между враждуващи групировки се подписват от водачите на тези групировки, а не от куп агенти, наречени „българи”.  


В онзи постинг коментирах присъства ли или не τας λεγουμενας в гръцкия текст на това място в хрониката. Присъства. И присъства не само у Теофан, но и в латинския му превод, направен от Анастасий Библиотекар (quae dicebantur).
  --- Съгласен съм с това – проверих го, има го изписано. ТО обаче не променя ситуацията по никакъв начин.  



Наклонената черта съм сложил просто защото има две тълкувания на израза επτα γενεας в научната литература, а не защото за мен "род" и "племе" са идентични. Вместо да ми приписваш първото си хрумване, по-добре ме попитай какво имам предвид.
  --- Е, не се коси. Коментирам това което си писал като графология, а какво си имал пред вид – ето, че сам уточняваш. Ще се съгласиш, че с тази черта, не може да се разбере становището ти.  



Че Теофан в този случай е имал предвид "тъй наречените седем рода", е хипотеза, въведена в научно обръщение от Г.Цанкова още преди 57 години. Само че за разлика от теб Цанкова не е хвърлила едно око в гръцкия речник какво значи думата - тя владееше отлично средногръцки - а е прегледала цялата хроника ред по ред, за да види с какво значение е използвал Теофан "γενεας" (в мн. или в ед.ч.) при всички случаи, в които е употребил тази дума. И установява, че навсякъде той я ползва със значението "род", "родове" (защото тя може да се превежда и "племена", "народи" - както на гръцки, така и на латински - и немалко средновековни автори я ползват и в едното, и в другото значение). По този начин е направен изводът, че τας λεγουμενας επτα γενεας следва да се преведе "тъй наречените седем рода" (а не "племена") и аз съм съгласен с този извод. Други специалисти обаче не са и поради това в научната литература се срещат и двата варианта.
  --- Аз също нямам нищо против, като цяло, Легат, дали са „седем рода” или „седем клона на овцата Доли”. Имам против, че думите  „така наречени” дава друго значение не само на πακτων, но и каквото да е изписано след този израз; неупоменато от автора и то НЕ Е нито РОД нито ПЛЕМЕ по смисъл. Тези разсъждения нямат нищо общо доколко боцмана владее средногръцкия, а с българския език и тук е основанието на „Славянската служебна теза” -  ССТ. А владеенето на средногръцки от Геновева Цанкова, БИ СЛЕДВАЛО да тълкува целият израз, „така наречени седем рода”, НО както виждаш, тя тълкува на парче. Къде и е „отличното владеене” на гръцкия ? Аз не виждам такова, след като „тъй наречени седем рода”, се тълкува като „седем рода”.  
Освен това, Анастасий Библиотекар, пише в "Църкавна история" за българите Supervenit във въпросните пасажи, а това не се тълкува само като "нахлуване" в Тракия, то и като "присъединяване" в Тракия и т.н.
Поздрави.
 
« Последна редакция: Ноември 14, 2011, 19:19:49 от B. Georgiev - bozman »
  "Щем докажем необратимо, че ние сме най-старите жители на Европа" Г. С. Раковски

Неактивен vekil

  • Академик
  • *****
  • Публикации: 926
  • Респект: 29
    • Ел. поща
Re:Първо Българско царство
« Отговор #16 -: Ноември 15, 2011, 02:40:52 »
Средногръцкия е вид замъгляване, между днешния гръцки и най разнообразните гръцко-латински, и най вече латинско-гръцки преводи. Абе гурлеци, коментирате несъществуващи документи. Боцмане, не се връзвай на иончев, не е виждал оригинален документ, превежда препрепре веденото.
Няма теофан, Няма божи фен, гръцките текстове са писани от ренесансписатели. Няма оригинал, няма датиран стилистично оригинал, не говорим за радиовъглеродни методи, калибрирани или не, всичко е дописвано от попове и архипопове, по приказен начин. Абе вие луди ли сте да вярвате на гръцки автори, писани в Клюни, монте Касино, и още две три места, където се създава християнството.
Леден съм, гърция е създадена в Италия, не видях спор по автентичността на текстове, източници, това че някой ползвал нечии фрази, говори за свързан бизнес, с това което се търси, благороден произход, колкото се може по назад във времето. Йончев назнайва несебърски гръцки от циганите в маалата.

Неактивен T.Jonchev

  • Модератор
  • Академик
  • *****
  • Публикации: 437
  • Респект: 17
    • Ел. поща
Re:Първо Българско царство
« Отговор #17 -: Ноември 15, 2011, 10:07:55 »
На първо място не е много ясно чии отношения се визират чрез израза υπο πακτον οντας и в зависимост от вариантите са и различните схващания за значението на думата.
  --- Е как да не е ясно, като се визира Императора и „българите”. Чрез значенията на υπο и οντας лично аз мога да изведа значения, че става въпрос за военен договор, ти как ще извлечеш значения за „данък” ми е по-интересно.  Да се конкретизирам, че данък, означава вид плащане в рамките на държавата, а не в рамките на континента, полустрова и т.н. географски понятия и по никакъв начин не може да се свърже с някакъв вид „давания”.

Ами не е ясно. Единственото, което е ясно, е че тук не се споменава нито император, нито империя. 
Според твоите собствени заявления:

Цитат
КОЙ води повествованието се определя от подлога, чрез какви действия го води – от сказуемото и т.н. 

Добре. Ето ти го текста:
"И след като ги преследвали чак до Дунава, преминали го и дошли до т.нар. Варна, близо до Одесос и до тамошната земя. Като видели, че мястото е много сигурно - отзад поради реката Дунав, отпред и отстрани поради теснините и Понтийското море и след като покорили измежду намиращите се там славянски племена тъй наречените седем рода, поселили северите от предната клисура на Верегава към източните части, а на юг и запад до Авария - останалите седем рода, които били υπο πακτον."
Накрая съм изписал гръцкия израз, без да конкретизирам значението му ("под договор" или "под данък"), тъй като в случая не коментирам спорния превод на този израз, а нещо друго.

Хайде сега да направим синтактичен разбор на подчиненото изречение, което съдържа "υπο πακτον". "Били" е сказуемото. А кой е подлогът? Кои са "били" υπο πακτον според текста? Седемте рода.
А подлогът в главното изречение и въобще в изреченията от целия цитиран откъс са българите.  
Няма никакъв император.
Просто договорът (ако преведем така πακτον), за който споменава този откъс, не е онзи договор, който императорът сключва с българите и за който Теофан говори по-нататък в изложението.

 

Неактивен B. Georgiev - bozman

  • Академик
  • *****
  • Публикации: 733
  • Респект: 16
    • runi y istoria
    • Ел. поща
Re:Първо Българско царство
« Отговор #18 -: Ноември 15, 2011, 22:09:17 »
На първо място не е много ясно чии отношения се визират чрез израза υπο πακτον οντας и в зависимост от вариантите са и различните схващания за значението на думата.
  --- Е как да не е ясно, като се визира Императора и „българите”. Чрез значенията на υπο и οντας лично аз мога да изведа значения, че става въпрос за военен договор, ти как ще извлечеш значения за „данък” ми е по-интересно.  Да се конкретизирам, че данък, означава вид плащане в рамките на държавата, а не в рамките на континента, полустрова и т.н. географски понятия и по никакъв начин не може да се свърже с някакъв вид „давания”.

Ами не е ясно. Единственото, което е ясно, е че тук не се споменава нито император, нито империя.  
Според твоите собствени заявления:

Цитат
КОЙ води повествованието се определя от подлога, чрез какви действия го води – от сказуемото и т.н.  

Добре. Ето ти го текста:
"И след като ги преследвали чак до Дунава, преминали го и дошли до т.нар. Варна, близо до Одесос и до тамошната земя. Като видели, че мястото е много сигурно - отзад поради реката Дунав, отпред и отстрани поради теснините и Понтийското море и след като покорили измежду намиращите се там славянски племена тъй наречените седем рода, поселили северите от предната клисура на Верегава към източните части, а на юг и запад до Авария - останалите седем рода, които били υπο πακτον."
Накрая съм изписал гръцкия израз, без да конкретизирам значението му ("под договор" или "под данък"), тъй като в случая не коментирам спорния превод на този израз, а нещо друго.

Хайде сега да направим синтактичен разбор на подчиненото изречение, което съдържа "υπο πακτον". "Били" е сказуемото. А кой е подлогът? Кои са "били" υπο πακτον според текста? Седемте рода.
А подлогът в главното изречение и въобще в изреченията от целия цитиран откъс са българите.  
Няма никакъв император.
Просто договорът (ако преведем така πακτον), за който споменава този откъс, не е онзи договор, който императорът сключва с българите и за който Теофан говори по-нататък в изложението.

--- Здрасти,
Аз обаче изобщо не говоря за този пасаж, с този пакт, а точно за пасажа с пакта на Константин с българите, който се изписва от казионистите като "данък". Виж ми предпоследният пост (Ноември 14, 2011, 10:15:41), говоря за ето това:


31.    а прочих, обложивши данью, поселили к югу и к западу до самой Аварии, остальные семь родов, которые платили им дань. [24]
32.   Расширившись таким образом они возгордились и начали нападать на лагери и местечки под властью римскою находившиеся, и людей уводили в плен: [25] почему царь принужден был заключить с ними мир, согласившись платить ежегодную дань к стыду римского народа по множеству неудач его. [26]
33.    Странно было слышать и дальним и ближним, что подчинивший себе данниками все народы на востоке, на западе, на севере и на юге, теперь сам должен был уступить презренному вновь появившемуся народу. [27]  
34.   Но царь, веря что сие случилось по особенному Божьему промыслу, с евангельскою кротостью заключил мир.


Ти не ми следиш мисълта и започваш да говориш за пакта споменат по-горе (при славяните) и аз ти се връзвам папагалски и отговарям автоматично, без да забележа, че не цитираш по-долният пакт, който е отбелязан като "παρεχειν πακτα". За пакта по-горе още не е дошло време и това което казваш за него е абсолютно така + още нещо - когато му дойде времето.. Аз говоря за това, което е в червено в руския превод и чрез руския превод и във всички червенопапагалски български издания. И точно ТО се превежда като "данък" - παρεχειν πακτα.

   Манипулацията е очевидна, като ще добавя още един топуз към смешното произведение на Тео. Παρεχειν от стар. латинския речник означава не само "сключване", НО и "продължаване" на пакт. Което пък е в пълен унисон с това което заявих още преди 6 години, че българите са на служба в Империята и Константин само продължава договора йм. Е, тогава го нямах този речник - старогръцко-латинския - беше даден линк от Крум за снемане преди време.

   Да повторя да не стават пак грешки - за никакви данъци не става въпрос, за каквито се говори в тестовете по матура и къде ли не. Навярно и в твоето обкръжение. Като освен това, може би И не става въпрос за СКЛЮЧВАНЕ  на пакт, а за продължението му.
   Какво стана с Аспарухчо маминия, не трябваше ли да посочиш дадености, че ТОЧНО ТОЙ е в мизансцена разиграващ се от южната страна на Дунав. Ако вече си решил, че Аспарух не е минавал Дунав, казвай - не се срамувай, да отскубнеш някое шарено перце.

Поздрави.

« Последна редакция: Ноември 16, 2011, 10:55:02 от B. Georgiev - bozman »
  "Щем докажем необратимо, че ние сме най-старите жители на Европа" Г. С. Раковски

Неактивен B. Georgiev - bozman

  • Академик
  • *****
  • Публикации: 733
  • Респект: 16
    • runi y istoria
    • Ел. поща
Re:Първо Българско царство
« Отговор #19 -: Ноември 15, 2011, 22:50:03 »
Средногръцкия е вид замъгляване, между днешния гръцки и най разнообразните гръцко-латински, и най вече латинско-гръцки преводи. Абе гурлеци, коментирате несъществуващи документи. Боцмане, не се връзвай на иончев, не е виждал оригинален документ, превежда препрепре веденото.
Няма теофан, Няма божи фен, гръцките текстове са писани от ренесансписатели. Няма оригинал, няма датиран стилистично оригинал, не говорим за радиовъглеродни методи, калибрирани или не, всичко е дописвано от попове и архипопове, по приказен начин. Абе вие луди ли сте да вярвате на гръцки автори, писани в Клюни, монте Касино, и още две три места, където се създава християнството.
Леден съм, гърция е създадена в Италия, не видях спор по автентичността на текстове, източници, това че някой ползвал нечии фрази, говори за свързан бизнес, с това което се търси, благороден произход, колкото се може по назад във времето. Йончев назнайва несебърски гръцки от циганите в маалата.

--- Векиле,
Лично на мен не си стига пипето за такива генерални изводи и затова работя на ишлеме. А за автентичен текст имам жокер изненада, но още го чопля по малко, че удоволствието е това - в пътя. Че е "автентичен" - такъв е по заявления - Синайския Кодекс, ще се постоплиш малко. :D
  "Щем докажем необратимо, че ние сме най-старите жители на Европа" Г. С. Раковски

 

БГ История не носи отговорност за достоверността на публикуваните материали. Целта на проекта е да популяризира историята като наука и в частност българската история. Ако някой види авторски свой материал, публикуван в сайта без да бъде упоменат източника, моля, нека се свърже с администраторите на сайта.